msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.1.1\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-13T10:11:47+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13T10:11:47+00:00\n"
"Language: \n"

#: woo-cart-abandonment-recovery.php
#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:127
#. Plugin Name of the plugin
msgid "WooCommerce Cart Abandonment Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie porzuconych koszyków WooCommerce"

#: woo-cart-abandonment-recovery.php
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://cartflows.com/"
msgstr "https://cartflows.com/"

#: woo-cart-abandonment-recovery.php
#. Description of the plugin
msgid ""
"Recover your lost revenue. Capture email address of users on the checkout page and send follow up emails if they don't "
"complete the purchase."
msgstr ""
"Odzyskaj utracone przychody. Zbierz adres e-mail użytkowników na stronie realizacji zakupu i wyślij e-maile "
"przypominające, jeśli nie dokończą zakupu."

#: woo-cart-abandonment-recovery.php
#. Author of the plugin
msgid "Brainstorm Force"
msgstr "Brainstorm Force"

#: woo-cart-abandonment-recovery.php
#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.brainstormforce.com"
msgstr "https://www.brainstormforce.com"

#: admin/ajax/ajax-detailed-report.php:88
msgid "Failed to reschedule emails"
msgstr "Nie udało się przeplanować e-maili"

#: admin/ajax/ajax-errors.php:44
msgid "Sorry, you are not allowed to do this operation."
msgstr "Przepraszam, nie masz uprawnień do wykonania tej operacji."

#: admin/ajax/ajax-errors.php:45
msgid "Nonce validation failed"
msgstr "Walidacja nonce nie powiodła się"

#: admin/ajax/ajax-errors.php:46
msgid "Sorry, something went wrong."
msgstr "Przepraszam, coś poszło nie tak."

#: admin/ajax/ajax-errors.php:47
msgid "Required parameter is missing from the posted data."
msgstr "Wymagany parametr jest brakujący w przesłanych danych."

#: admin/ajax/ajax-errors.php:48
msgid "Missing option name."
msgstr "Brakująca nazwa opcji."

#: admin/ajax/ajax-errors.php:49
#: admin/ajax/ajax-setting.php:68
msgid "No post data found!"
msgstr "Nie znaleziono danych do przesłania!"

#: admin/ajax/ajax-follow-up-report.php:92
msgid "Failed to delete report(s)"
msgstr "Nie udało się usunąć raportu(-ów)"

#: admin/ajax/ajax-follow-up-report.php:105
msgid "Report(s) deleted successfully."
msgstr "Raport(y) zostały pomyślnie usunięte."

#: admin/ajax/ajax-follow-up-report.php:145
msgid "Failed to unsubscribe report(s)"
msgstr "Nie udało się wypisać z raportu(ów)"

#: admin/ajax/ajax-follow-up-report.php:158
msgid "Report(s) unsubscribed successfully."
msgstr "Raport(y) zostały pomyślnie wypisane z subskrypcji."

#: admin/ajax/ajax-setting.php:93
msgid "Failed to save option"
msgstr "Nie udało się zapisać opcji"

#: admin/ajax/email-templates.php:101
msgid "Email template saved successfully."
msgstr "Szablon e-mail został pomyślnie zapisany."

#: admin/ajax/email-templates.php:118
msgid "Failed to save email template."
msgstr "Nie udało się zapisać szablonu e-mail."

#: admin/ajax/email-templates.php:194
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu."

#: admin/ajax/email-templates.php:231
msgid "Email template updated successfully."
msgstr "Szablon e-mail został pomyślnie zaktualizowany."

#: admin/ajax/email-templates.php:247
msgid "Failed to update email template."
msgstr "Nie udało się zaktualizować szablonu e-mail."

#: admin/ajax/email-templates.php:508
msgid "Failed to delete template(s)."
msgstr "Nie udało się usunąć szablonu(-ów)."

#: admin/ajax/email-templates.php:538
msgid "Invalid template ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu"

#: admin/ajax/email-templates.php:546
msgid "Template not found"
msgstr "Szablon nie znaleziony"

#: admin/ajax/email-templates.php:554
msgid " - clone"
msgstr " - klon"

#: admin/ajax/email-templates.php:565
msgid "Failed to clone template"
msgstr "Nie udało się sklonować szablonu"

#: admin/ajax/email-templates.php:579
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Template cloned successfully"
msgstr "Szablon został pomyślnie sklonowany"

#: admin/ajax/email-templates.php:724
msgid "Default email templates restored successfully."
msgstr "Domyślne szablony e-mail zostały pomyślnie przywrócone."

#: admin/ajax/email-templates.php:760
msgid "Test email sent successfully!"
msgstr "Testowy e-mail został pomyślnie wysłany!"

#: admin/ajax/email-templates.php:762
#: admin/build/settings.js:2
msgid "Failed to send test email"
msgstr "Nie udało się wysłać testowego e-maila"

#: admin/api/dashboard.php:78
#: admin/api/detailed-report.php:69
#: admin/api/follow-up-emails.php:77
#: admin/api/follow-up.php:69
msgid "Sorry, you don't have the access to perform this action."
msgstr "Przepraszam, nie masz dostępu do wykonania tej akcji."

#: admin/inc/meta-options.php:72
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: admin/inc/meta-options.php:77
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:62
msgid "Enable Tracking"
msgstr "Włącz śledzenie"

#: admin/inc/meta-options.php:80
msgid "Cart will be considered abandoned if order is not completed in cut-off time."
msgstr "Koszyk zostanie uznany za porzucony, jeśli zamówienie nie zostanie zrealizowane w wyznaczonym czasie."

#: admin/inc/meta-options.php:85
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:76
msgid "Cart abandoned cut-off time"
msgstr "Czas odcięcia porzuconego koszyka"

#: admin/inc/meta-options.php:88
#: admin/inc/meta-options.php:228
#: admin/inc/meta-options.php:552
msgid "Consider cart abandoned after above entered minutes of item being added to cart and order not placed."
msgstr ""
"Uznaj koszyk za porzucony po upływie powyżej wprowadzonych minut od dodania przedmiotu do koszyka i nie złożenia "
"zamówienia."

#: admin/inc/meta-options.php:89
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

#: admin/inc/meta-options.php:95
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:90
msgid "Disable Tracking For"
msgstr "Wyłącz śledzenie dla"

#: admin/inc/meta-options.php:99
msgid ""
"It will ignore selected users from abandonment process when they logged in, and hence they can not receive mail for "
"cart abandoned by themselves."
msgstr ""
"Będzie ignorować wybranych użytkowników w procesie porzucenia, gdy są zalogowani, i dlatego nie mogą oni otrzymywać "
"wiadomości o porzuconym koszyku przez siebie."

#: admin/inc/meta-options.php:100
msgid "Select user roles"
msgstr "Wybierz role użytkowników"

#: admin/inc/meta-options.php:105
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:104
msgid "Exclude email sending For"
msgstr "Wyklucz wysyłanie e-maili dla"

#: admin/inc/meta-options.php:111
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"

#: admin/inc/meta-options.php:115
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"

#: admin/inc/meta-options.php:119
msgid "On Hold"
msgstr "Wstrzymane"

#: admin/inc/meta-options.php:123
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"

#: admin/inc/meta-options.php:127
#: admin/build/settings.js:5
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"

#: admin/inc/meta-options.php:130
msgid "It will not send future recovery emails to selected order status and will mark as recovered."
msgstr "Nie będzie wysyłać przyszłych e-maili odzyskiwania do wybranego statusu zamówienia i oznaczy jako odzyskane."

#: admin/inc/meta-options.php:131
msgid "Select order status"
msgstr "Wybierz status zamówienia"

#: admin/inc/meta-options.php:136
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:118
msgid "Notify recovery to admin"
msgstr "Powiadom administratora o odzyskaniu"

#: admin/inc/meta-options.php:139
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:122
msgid "This option will send an email to admin on new order recovery."
msgstr "Ta opcja wyśle e-mail do administratora przy odzyskiwaniu nowego zamówienia."

#: admin/inc/meta-options.php:146
#: admin/inc/meta-options.php:470
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: admin/inc/meta-options.php:151
#: admin/inc/meta-options.php:475
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:278
msgid "Enable Webhook"
msgstr "Włącz Webhook"

#: admin/inc/meta-options.php:154
#: admin/inc/meta-options.php:478
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:282
msgid "Allows you to trigger webhook automatically upon cart abandonment and recovery."
msgstr "Umożliwia automatyczne uruchamianie webhooka po porzuceniu i odzyskaniu koszyka."

#: admin/inc/meta-options.php:159
#: admin/inc/meta-options.php:483
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:287
msgid "Webhook URL"
msgstr "Adres URL webhooka"

#: admin/inc/meta-options.php:162
#: admin/inc/meta-options.php:486
msgid "Add the Webhook URL below."
msgstr "Dodaj poniżej adres URL webhooka."

#: admin/inc/meta-options.php:176
#: admin/inc/meta-options.php:500
#: admin/inc/meta-options.php:775
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:314
msgid "Create Coupon Code"
msgstr "Utwórz kod kuponu"

#: admin/inc/meta-options.php:179
#: admin/inc/meta-options.php:503
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:318
msgid "Auto-create the special coupon for the abandoned cart to send over the emails."
msgstr "Automatycznie utwórz specjalny kupon dla porzuconego koszyka, aby wysłać go przez e-maile."

#: admin/inc/meta-options.php:193
#: admin/inc/meta-options.php:517
#: admin/inc/meta-options.php:783
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:323
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:571
msgid "Discount Type"
msgstr "Typ rabatu"

#: admin/inc/meta-options.php:196
#: admin/inc/meta-options.php:520
#: admin/inc/meta-options.php:785
msgid "Select the Discount Type."
msgstr "Wybierz rodzaj rabatu."

#: admin/inc/meta-options.php:200
#: admin/inc/meta-options.php:524
#: admin/inc/meta-options.php:789
msgid "Percentage Discount"
msgstr "Procentowa zniżka"

#: admin/inc/meta-options.php:204
#: admin/inc/meta-options.php:528
#: admin/inc/meta-options.php:793
msgid "Fixed Cart Discount"
msgstr "Stały rabat na koszyk"

#: admin/inc/meta-options.php:225
#: admin/inc/meta-options.php:549
#: admin/inc/meta-options.php:809
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:332
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:603
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Kwota kuponu"

#: admin/inc/meta-options.php:247
#: admin/inc/meta-options.php:571
#: admin/inc/meta-options.php:825
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:341
msgid "Coupon Expires After"
msgstr "Kupon wygasa po"

#: admin/inc/meta-options.php:267
#: admin/inc/meta-options.php:591
#: admin/inc/meta-options.php:746
#: admin/inc/meta-options.php:841
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:644
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:641
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:738
msgid "Hour(s)"
msgstr "Godzina(y)"

#: admin/inc/meta-options.php:271
#: admin/inc/meta-options.php:595
#: admin/inc/meta-options.php:845
msgid "Days(s)"
msgstr "Dzień(dni)"

#: admin/inc/meta-options.php:276
#: admin/inc/meta-options.php:600
msgid "Set the expiry time for the coupon."
msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia kuponu."

#: admin/inc/meta-options.php:297
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"

#: admin/inc/meta-options.php:302
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:157
msgid "Delete Coupons Automatically"
msgstr "Usuń kupony automatycznie"

#: admin/inc/meta-options.php:305
msgid "This option will set a weekly cron to delete all expired and used coupons automatically in the background."
msgstr ""
"Ta opcja ustawi cotygodniowy cron do automatycznego usuwania wszystkich przeterminowanych i wykorzystanych kuponów w "
"tle."

#: admin/inc/meta-options.php:310
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:171
msgid "Delete Coupons Manually"
msgstr "Usuń kupony ręcznie"

#: admin/inc/meta-options.php:312
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:862
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:88
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:122
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:118
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:193
#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: admin/inc/meta-options.php:313
msgid "This will delete all expired and used coupons that were created by Woo Cart Abandonment Recovery."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich wygasłych i użytych kuponów utworzonych przez Woo Cart Abandonment Recovery."

#: admin/inc/meta-options.php:320
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:297
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin/inc/meta-options.php:325
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:195
msgid "\"From\" Name"
msgstr "\"Od\" Nazwa"

#: admin/inc/meta-options.php:328
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:199
msgid "Name will appear in email sent."
msgstr "Nazwa pojawi się w wysłanym e-mailu."

#: admin/inc/meta-options.php:333
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:204
msgid "\"From\" Address"
msgstr "Adres „Od”"

#: admin/inc/meta-options.php:336
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:208
msgid "Email which send from."
msgstr "Email, z którego wysłano."

#: admin/inc/meta-options.php:341
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:213
msgid "\"Reply To\" Address"
msgstr "Adres „Odpowiedz do”"

#: admin/inc/meta-options.php:344
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:217
msgid "When a user clicks reply, which email address should that reply be sent to?"
msgstr "Kiedy użytkownik kliknie odpowiedź, na jaki adres e-mail powinna zostać wysłana ta odpowiedź?"

#: admin/inc/meta-options.php:351
msgid "Recovery Report"
msgstr "Raport z odzyskiwania"

#: admin/inc/meta-options.php:356
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:248
msgid "Send recovery report emails"
msgstr "Wyślij e-maile z raportem odzyskiwania"

#: admin/inc/meta-options.php:359
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:252
msgid "Enable sending recovery report emails."
msgstr "Włącz wysyłanie wiadomości e-mail z raportem odzyskiwania."

#: admin/inc/meta-options.php:364
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: admin/inc/meta-options.php:367
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:261
msgid "Email address to send recovery report emails. For multiple emails, add each email address per line."
msgstr ""
"Adres e-mail do wysyłania raportów odzyskiwania. W przypadku wielu adresów e-mail, dodaj każdy adres e-mail w osobnej "
"linii."

#: admin/inc/meta-options.php:383
msgid "GDPR"
msgstr "RODO"

#: admin/inc/meta-options.php:388
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:394
msgid "Enable GDPR Integration"
msgstr "Włącz integrację z RODO"

#: admin/inc/meta-options.php:391
msgid "By enabling this, it will show up confirmation text below the email id on checkout page."
msgstr "Włączając to, poniżej identyfikatora e-mail na stronie realizacji zakupu pojawi się tekst potwierdzenia."

#: admin/inc/meta-options.php:396
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:403
msgid "GDPR Message"
msgstr "Wiadomość RODO"

#: admin/inc/meta-options.php:415
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: admin/inc/meta-options.php:420
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:132
msgid "UTM parameters"
msgstr "Parametry UTM"

#: admin/inc/meta-options.php:423
msgid ""
"The UTM parameters will be appended to the checkout page links which is available in the recovery emails. For multiple "
"parameters, add each parameter per line."
msgstr ""
"Parametry UTM zostaną dodane do linków na stronie realizacji zakupu, które są dostępne w e-mailach odzyskiwania. W "
"przypadku wielu parametrów dodaj każdy parametr w osobnej linii."

#: admin/inc/meta-options.php:428
#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:261
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:448
msgid "Use New UI"
msgstr "Użyj nowego interfejsu użytkownika"

#: admin/inc/meta-options.php:431
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:452
msgid "Enable to use the new UI for the plugin."
msgstr "Włącz, aby używać nowego interfejsu użytkownika dla wtyczki."

#: admin/inc/meta-options.php:436
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:435
msgid "Delete Plugin Data"
msgstr "Usuń dane wtyczki"

#: admin/inc/meta-options.php:439
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:439
msgid "Enabling this option will delete the plugin data while deleting the Plugin."
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje usunięcie danych wtyczki podczas usuwania wtyczki."

#: admin/inc/meta-options.php:444
msgid "Help Improve Cart Abandonment"
msgstr "Pomóż poprawić porzucanie koszyka"

#: admin/inc/meta-options.php:449
#. translators: %1$s: Start Link Node and $2%s End Link Node.
#, php-format
msgid ""
"Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs "
"faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. %1$sLearn more%2$s"
msgstr ""
"Zbieraj niesensytywne informacje z Twojej strony internetowej, takie jak wersja PHP i używane funkcje, aby pomóc nam "
"szybciej naprawiać błędy, podejmować mądrzejsze decyzje i tworzyć funkcje, które naprawdę mają dla Ciebie znaczenie. "
"%1$sDowiedz się więcej%2$s"

#: admin/inc/meta-options.php:652
#: admin/inc/wcar-admin.php:341
msgid "OttoKit"
msgstr "OttoKit"

#: admin/inc/meta-options.php:671
msgid "Activate Template Now?"
msgstr "Aktywować szablon teraz?"

#: admin/inc/meta-options.php:678
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:193
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Template Name"
msgstr "Nazwa szablonu"

#: admin/inc/meta-options.php:685
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:194
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:96
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Email Subject"
msgstr "Temat e-maila"

#: admin/inc/meta-options.php:687
msgid "Enter the email subject."
msgstr "Wprowadź temat e-maila."

#: admin/inc/meta-options.php:719
msgid "Email Body"
msgstr "Treść e-maila"

#: admin/inc/meta-options.php:721
msgid "Enter the email body."
msgstr "Wprowadź treść e-maila."

#: admin/inc/meta-options.php:726
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:719
msgid "Send This Email"
msgstr "Wyślij ten e-mail"

#: admin/inc/meta-options.php:742
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:737
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuta(y)"

#: admin/inc/meta-options.php:750
#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:645
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:642
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:739
msgid "Day(s)"
msgstr "Dzień(dni)"

#: admin/inc/meta-options.php:755
msgid "Time after cart is abandoned to send this email."
msgstr "Czas po porzuceniu koszyka na wysłanie tego e-maila."

#: admin/inc/meta-options.php:760
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:530
msgid "Use WooCommerce email style"
msgstr "Użyj stylu e-mail WooCommerce"

#: admin/inc/meta-options.php:762
msgid "Email will be sent in WooCommerce email format."
msgstr "Email zostanie wysłany w formacie email WooCommerce."

#: admin/inc/meta-options.php:768
msgid "Send Test Email To"
msgstr "Wyślij wiadomość testową do"

#: admin/inc/meta-options.php:777
msgid "Auto-create a special coupon for the abandoned cart."
msgstr "Automatycznie utwórz specjalny kupon dla porzuconego koszyka."

#: admin/inc/meta-options.php:811
msgid "Amount for the coupon."
msgstr "Kwota kuponu."

#: admin/inc/meta-options.php:864
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:658
msgid "Free Shipping"
msgstr "Darmowa wysyłka"

#: admin/inc/meta-options.php:866
msgid "Grant free shipping with this coupon."
msgstr "Przyznaj darmową wysyłkę z tym kuponem."

#: admin/inc/meta-options.php:880
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:678
msgid "Individual use only"
msgstr "Tylko do użytku indywidualnego"

#: admin/inc/meta-options.php:882
msgid "Coupon cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Kupon nie może być używany w połączeniu z innymi kuponami."

#: admin/inc/meta-options.php:897
msgid "Auto apply coupon"
msgstr "Automatyczne zastosowanie kuponu"

#: admin/inc/meta-options.php:899
msgid "Automatically apply coupon at checkout."
msgstr "Automatycznie zastosuj kupon przy kasie."

#: admin/inc/wcar-admin.php:148
msgid "Create new automation"
msgstr "Utwórz nową automatyzację"

#: admin/inc/wcar-admin.php:196
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Weryfikacja nonce nie powiodła się."

#: admin/inc/wcar-admin.php:325
#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:215
msgid "CartFlows"
msgstr "CartFlows"

#: admin/inc/wcar-admin.php:326
msgid "CartFlows helps users boost sales by creating optimized checkout flows and sales funnels."
msgstr ""
"CartFlows pomaga użytkownikom zwiększać sprzedaż poprzez tworzenie zoptymalizowanych procesów realizacji zamówień i "
"lejków sprzedażowych."

#: admin/inc/wcar-admin.php:333
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: admin/inc/wcar-admin.php:334
msgid "WooCommerce is a customizable, open-source ecommerce platform built on WordPress."
msgstr "WooCommerce to konfigurowalna, otwartoźródłowa platforma e-commerce zbudowana na WordPressie."

#: admin/inc/wcar-admin.php:342
msgid "OttoKit automates work by integrating apps and plugins to share data and perform tasks automatically."
msgstr ""
"OttoKit automatyzuje pracę, integrując aplikacje i wtyczki w celu udostępniania danych i automatycznego wykonywania "
"zadań."

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:93
msgid ""
"Hello! Seems like you have used WooCommerce Cart Abandonment Recovery by CartFlows plugin to recover abandoned carts. "
"&mdash; Thanks a ton!"
msgstr ""
"Cześć! Wygląda na to, że użyłeś wtyczki WooCommerce Cart Abandonment Recovery by CartFlows, aby odzyskać porzucone "
"koszyki. &mdash; Wielkie dzięki!"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:94
msgid ""
"Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress? This would boost our motivation and help "
"other users make a comfortable decision while choosing the CartFlows cart abandonment plugin."
msgstr ""
"Czy mógłbyś zrobić nam wielką przysługę i ocenić nas na 5 gwiazdek na WordPressie? To zwiększyłoby naszą motywację i "
"pomogło innym użytkownikom podjąć komfortową decyzję przy wyborze wtyczki do porzucania koszyka CartFlows."

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:96
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, zasługujesz na to"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:98
#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:264
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Nie, może później"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:99
msgid "I already did"
msgstr "Już to zrobiłem"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:128
msgid "How likely are you to recommend #pluginname to your friends or colleagues?"
msgstr "Jak bardzo prawdopodobne jest, że polecisz #pluginname swoim znajomym lub kolegom?"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:131
msgid ""
"Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose WooCommerce Cart "
"Abandonment Recovery with confidence. Thank you!"
msgstr ""
"Czy mógłbyś zrobić nam przysługę i dać nam 5-gwiazdkową ocenę na WordPressie? To pomoże innym wybrać WooCommerce Cart "
"Abandonment Recovery z pewnością. Dziękujemy!"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:135
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Dziękuję za Twoją opinię"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:136
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Cenimy sobie Twoją opinię. Jak możemy poprawić Twoje doświadczenie?"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:160
#. translators: %1$s Software Title, %2$s Plugin, %3$s Anchor opening tag, %4$s Anchor closing tag, %5$s Software Title.
#, php-format
msgid ""
"%1$sWooCommerce Cart Abandonment recovery:%2$s We just introduced an awesome new feature, weekly order recovery reports "
"via email. Now you can see how many orders we are recovering for your store each week, without having to log into your "
"website. You can set the email address for these email from %3$shere.%4$s"
msgstr ""
"%1$sWooCommerce Odzyskiwanie porzuconych koszyków:%2$s Właśnie wprowadziliśmy świetną nową funkcję, cotygodniowe "
"raporty odzyskiwania zamówień wysyłane e-mailem. Teraz możesz zobaczyć, ile zamówień odzyskujemy dla Twojego sklepu "
"każdego tygodnia, bez konieczności logowania się na Twoją stronę internetową. Możesz ustawić adres e-mail dla tych "
"wiadomości %3$stutaj.%4$s"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:258
msgid "We've Got a New Look!"
msgstr "Mamy nowy wygląd!"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:259
msgid "We’ve updated the admin interface to make it faster and easier to use. Switch now for a better experience."
msgstr ""
"Zaktualizowaliśmy interfejs administracyjny, aby był szybszy i łatwiejszy w użyciu. Przełącz się teraz, aby uzyskać "
"lepsze doświadczenie."

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:282
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Niewystarczające uprawnienia"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:287
msgid "No post data found"
msgstr "Nie znaleziono danych do wysłania"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:293
msgid "Invalid Nonce."
msgstr "Nieprawidłowy nonce."

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:302
msgid "Button action not found."
msgstr "Nie znaleziono akcji przycisku."

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:311
msgid "Switched to new UI"
msgstr "Przełączono na nowy interfejs użytkownika"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:320
msgid "Notice dismissed"
msgstr "Zawiadomienie odrzucone"

#: classes/class-cartflows-ca-admin-notices.php:326
msgid "Invalid action"
msgstr "Nieprawidłowa akcja"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:115
msgid "Sample Email Template 1"
msgstr "Przykładowy szablon e-mail 1"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:116
msgid "Purchase issue?"
msgstr "Problem z zakupem?"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:120
#. translators: Email template with placeholders
msgid ""
"<p>Hi {{customer.firstname}}!</p><p>We're having trouble processing your recent purchase. Would you mind completing "
"it?</p><p>Here's a link to continue where you left off:</p><p><a href='{{cart.checkout_url}}' target='_blank' "
"rel='noopener'> Continue Your Purchase Now </a></p><p>Kindly,<br />{{admin.firstname}}<br "
"/>{{admin.company}}</p><p>{{cart.unsubscribe}}</p>"
msgstr ""
"<p>Cześć {{customer.firstname}}!</p><p>Mamy problem z przetworzeniem Twojego ostatniego zakupu. Czy mógłbyś go "
"dokończyć?</p><p>Oto link, aby kontynuować tam, gdzie przerwałeś:</p><p><a href='{{cart.checkout_url}}' target='_blank' "
"rel='noopener'> Kontynuuj zakupy teraz </a></p><p>Z wyrazami szacunku,<br />{{admin.firstname}}<br "
"/>{{admin.company}}</p><p>{{cart.unsubscribe}}</p>"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:130
msgid "Sample Email Template 2"
msgstr "Przykładowy szablon e-mail 2"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:131
msgid "Need help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:135
#. translators: Email template with placeholders
msgid ""
"<p>Hi {{customer.firstname}}!</p><p>I'm {{admin.firstname}}, and I help handle customer issues at "
"{{admin.company}}.</p><p>I just noticed that you tried to make a purchase, but unfortunately, there was some trouble. "
"Is there anything I can do to help?</p><p>You should be able to complete your checkout in less than a minute:<br /><a "
"href='{{cart.checkout_url}}' target='_blank' rel='noopener'> Click here to continue your purchase </a><p><p>Thanks!<br "
"/>{{admin.firstname}}<br />{{admin.company}}</p><p>{{cart.unsubscribe}}</p>"
msgstr ""
"<p>Cześć {{customer.firstname}}!</p><p>Jestem {{admin.firstname}}, i zajmuję się obsługą problemów klientów w "
"{{admin.company}}.</p><p>Zauważyłem, że próbowałeś dokonać zakupu, ale niestety wystąpił problem. Czy mogę w czymś "
"pomóc?</p><p>Powinieneś być w stanie dokończyć zakupy w mniej niż minutę:<br /><a href='{{cart.checkout_url}}' "
"target='_blank' rel='noopener'> Kliknij tutaj, aby kontynuować zakupy </a><p><p>Dzięki!<br />{{admin.firstname}}<br "
"/>{{admin.company}}</p><p>{{cart.unsubscribe}}</p>"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:145
msgid "Sample Email Template 3"
msgstr "Przykładowy szablon e-mail 3"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:146
msgid "Exclusive discount for you. Let's get things started!"
msgstr "Ekskluzywna zniżka dla Ciebie. Zaczynajmy!"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:150
#. translators: Email template with placeholders
msgid ""
"<p>Few days back you left {{cart.product.names}} in your cart.</p><p>To help make up your mind, we have added an "
"exclusive 10%% discount coupon {{cart.coupon_code}} to your cart.</p><p><a href='{{cart.checkout_url}}' target='_blank' "
"rel='noopener'>Complete Your Purchase Now &gt;&gt;</a></p><p>Hurry! This is a onetime offer and will expire in 24 "
"Hours.</p><p>In case you couldn't finish your order due to technical difficulties or because you need some help, just "
"reply to this email we will be happy to help.</p><p>Kind Regards,<br />{{admin.firstname}}<br "
"/>{{admin.company}}</p><p>{{cart.unsubscribe}}</p>"
msgstr ""
"<p>Kilka dni temu zostawiłeś {{cart.product.names}} w swoim koszyku.</p><p>Aby pomóc Ci podjąć decyzję, dodaliśmy do "
"Twojego koszyka ekskluzywny kupon rabatowy 10%% {{cart.coupon_code}}.</p><p><a href='{{cart.checkout_url}}' "
"target='_blank' rel='noopener'>Dokończ zakupy teraz &gt;&gt;</a></p><p>Pośpiesz się! To jednorazowa oferta i wygaśnie "
"za 24 godziny.</p><p>Jeśli nie udało Ci się dokończyć zamówienia z powodu problemów technicznych lub potrzebujesz "
"pomocy, po prostu odpowiedz na tego e-maila, a chętnie pomożemy.</p><p>Z poważaniem,<br />{{admin.firstname}}<br "
"/>{{admin.company}}</p><p>{{cart.unsubscribe}}</p>"

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:265
msgid "Your email & cart are saved so we can send email reminders about this order."
msgstr "Twój e-mail i koszyk są zapisane, abyśmy mogli wysyłać przypomnienia e-mailowe dotyczące tego zamówienia."

#: classes/class-cartflows-ca-default-meta.php:558
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:169
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: classes/class-cartflows-ca-loader.php:153
#. translators: %s: html tags
#, php-format
msgid ""
"Required database tables are not created for %1$sWooCommerce Cart Abandonment Recovery%2$s plugin. Please make sure "
"that the database user has the REFERENCES privilege to create tables."
msgstr ""
"Wymagane tabele bazy danych nie zostały utworzone dla wtyczki %1$sWooCommerce Cart Abandonment Recovery%2$s. Upewnij "
"się, że użytkownik bazy danych ma uprawnienia REFERENCES do tworzenia tabel."

#: classes/class-cartflows-ca-loader.php:175
#. translators: %s: html tags
#, php-format
msgid "The %1$sWooCommerce Cart Abandonment Recovery%2$s plugin requires %1$sWooCommerce%2$s plugin installed & activated."
msgstr "Wtyczka %1$sWooCommerce Cart Abandonment Recovery%2$s wymaga zainstalowanej i aktywowanej wtyczki %1$sWooCommerce%2$s."

#: classes/class-cartflows-ca-loader.php:184
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "Aktywuj WooCommerce"

#: classes/class-cartflows-ca-loader.php:192
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "Zainstaluj WooCommerce"

#: classes/class-cartflows-ca-loader.php:310
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Szybka opinia"

#: classes/class-cartflows-ca-loader.php:312
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Cart Abandonment Recovery:"
msgstr "Jeśli masz chwilę, proszę podziel się, dlaczego dezaktywujesz Odzyskiwanie Porzuconych Koszyków:"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:55
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sCart Abandonment Settings%2$s"
msgstr "%1$sUstawienia porzucenia koszyka%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:66
msgid ""
"Start capturing abandoned carts. <br/><br/> <span class=\"description\"><strong>Note:</strong> Cart will be considered "
"abandoned if order is not completed in cart abandoned cut-off time.</span>"
msgstr ""
"Rozpocznij przechwytywanie porzuconych koszyków. <br/><br/> <span class=\"description\"><strong>Uwaga:</strong> Koszyk "
"zostanie uznany za porzucony, jeśli zamówienie nie zostanie zrealizowane w czasie granicznym porzucenia koszyka.</span>"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:80
msgid ""
"Minutes. <br/><br/> <span class=\"description\"><strong>Note:</strong> Consider cart abandoned after above entered "
"minutes of item being added to cart and order not placed.</span><span class=\"dashicons dashicons-editor-help\" "
"title=\"Please remove the custom code to update cron cut off time, if added.\"></span>"
msgstr ""
"Minuty. <br/><br/> <span class=\"description\"><strong>Uwaga:</strong> Uznaj koszyk za porzucony po upływie powyżej "
"wprowadzonych minut od dodania przedmiotu do koszyka i nie złożenia zamówienia.</span><span class=\"dashicons "
"dashicons-editor-help\" title=\"Proszę usunąć niestandardowy kod, aby zaktualizować czas zakończenia cron, jeśli został "
"dodany.\"></span>"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:94
msgid ""
" It will ignore selected users from abandonment process when they logged in, and hence they can not receive mail for "
"cart abandoned by themselves."
msgstr ""
" Zignoruje wybranych użytkowników w procesie porzucenia, gdy są zalogowani, i w związku z tym nie mogą oni otrzymać "
"wiadomości o porzuconym koszyku przez siebie. "

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:108
msgid " It will not send future recovery emails to selected order status and will mark as recovered."
msgstr " Nie będzie wysyłać przyszłych e-maili odzyskiwania do wybranego statusu zamówienia i oznaczy jako odzyskane."

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:136
msgid "The UTM parameters will be appended to the checkout page links which is available in the recovery emails."
msgstr "Parametry UTM zostaną dodane do linków na stronie realizacji zakupu, które są dostępne w e-mailach odzyskiwania."

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:150
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sCoupons Settings%2$s"
msgstr "%1$sUstawienia kuponów%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:161
msgid ""
"Delete coupons automatically on weekly basis.<br><span class=\"description\"><br/><strong>Note:</strong> This option "
"will set a weekly cron to delete all <strong>expired</strong> and <strong>used</strong> coupons automatically in the "
"background.</p>"
msgstr ""
"Usuń kupony automatycznie co tydzień.<br><span class=\"description\"><br/><strong>Uwaga:</strong> Ta opcja ustawi "
"cotygodniowy cron do automatycznego usuwania wszystkich <strong>przeterminowanych</strong> i <strong>użytych</strong> "
"kuponów w tle.</p>"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:175
msgid ""
"<br><strong>Note:</strong> This will delete all <strong>expired</strong> and <strong>used</strong> coupons that were "
"created by Woo Cart Abandonment Recovery.</p>"
msgstr ""
"<br><strong>Uwaga:</strong> Spowoduje to usunięcie wszystkich <strong>przeterminowanych</strong> i "
"<strong>użytych</strong> kuponów utworzonych przez Woo Cart Abandonment Recovery.</p>"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:188
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sEmail Settings%2$s"
msgstr "%1$sUstawienia e-mail%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:241
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sRecovery Report Emails%2$s"
msgstr "%1$sRaporty z odzyskiwania e-maili%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:257
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:186
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:307
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sCoupon Code Settings%2$s"
msgstr "%1$sUstawienia kodu kuponu%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:345
msgid "<br/><br/> <span class=\"description\"><strong>Note: </strong>. Enter zero (0) to restrict coupon from expiring.</span>"
msgstr ""
"<br/><br/> <span class=\"description\"><strong>Uwaga: </strong>. Wprowadź zero (0), aby zapobiec wygaśnięciu "
"kuponu.</span>"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:377
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sWebhook Settings%2$s"
msgstr "%1$sUstawienia Webhooka%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:387
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sGDPR Settings%2$s"
msgstr "%1$sUstawienia GDPR%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:398
msgid ""
"Ask confirmation from the user before tracking data. <br/><br/> <span class=\"description\"><strong>Note:</strong> By "
"checking this, it will show up confirmation text below the email id on checkout page.</span>"
msgstr ""
"Poproś użytkownika o potwierdzenie przed śledzeniem danych. <br/><br/> <span "
"class=\"description\"><strong>Uwaga:</strong> Zaznaczenie tego spowoduje wyświetlenie tekstu potwierdzającego poniżej "
"identyfikatora e-mail na stronie realizacji zakupu.</span>"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:425
#. translators: %1$s: html start, %2$s: html end
#, php-format
msgid "%1$sPlugin Settings%2$s"
msgstr "%1$sUstawienia wtyczki%2$s"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:487
msgid "Add email address per line."
msgstr "Dodaj adres e-mail w każdej linii."

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:504
msgid "Add UTM parameter per line."
msgstr "Dodaj parametr UTM na linię."

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:686
msgid "Percentage discount"
msgstr "Procentowa zniżka"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:687
msgid "Fixed cart discount"
msgstr "Stały rabat na koszyk"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:712
msgid "Coupon code should be numeric and has to be greater than or equals to 1."
msgstr "Kod kuponu powinien być numeryczny i musi być większy lub równy 1."

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:972
msgid "Invalid email \"From\" address field"
msgstr "Nieprawidłowe pole adresu „Od” w e-mailu"

#: classes/class-cartflows-ca-settings.php:990
msgid "Invalid email \"Reply\" address field"
msgstr "Nieprawidłowe pole adresu „Odpowiedz” w e-mailu"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:54
#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:55
msgid "Cart Abandonment"
msgstr "Porzucenie koszyka"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:88
#. translators: %d count
#, php-format
msgid "Items deleted: %d"
msgstr "Usunięte elementy: %d"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:106
msgid "User(s) unsubscribed successfully!"
msgstr "Użytkownik(-cy) pomyślnie wypisani!"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:175
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:192
msgid "Follow-Up Emails"
msgstr "E-maile uzupełniające"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:233
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:490
msgid "Product Custom Data: "
msgstr "Dane niestandardowe produktu: "

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:506
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:350
msgid "Item"
msgstr "Przedmiot"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:507
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:351
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:296
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:183
msgid "Name"
msgstr "Imię"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:508
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:352
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:509
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:353
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:510
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:354
msgid "Line Subtotal"
msgstr "Suma częściowa wiersza"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:516
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:520
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:525
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:529
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:298
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Cart Total"
msgstr "Suma koszyka"

#: classes/class-cartflows-ca-tabs.php:555
#. translators: %s: html tags
#, php-format
msgid "Looks like abandonment tracking is disabled! Please enable it from %1$s settings %2$s."
msgstr "Wygląda na to, że śledzenie porzucenia jest wyłączone! Proszę włączyć je w ustawieniach %1$s %2$s."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-cron.php:61
msgid "Every Fifteen Minutes"
msgstr "Co piętnaście minut"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:47
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:161
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-setting-functions.php:108
msgid "Permission denied."
msgstr "Odmowa dostępu."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:53
msgid "Mail has been sent successfully!"
msgstr "Poczta została wysłana pomyślnie!"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:55
msgid "Mail sending failed!"
msgstr "Wysyłanie poczty nie powiodło się!"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:107
msgid "there"
msgstr "tam"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:150
msgid "Don't remind me again."
msgstr "Nie przypominaj mi tego ponownie."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-schedule.php:343
msgid "Cart Total ( Cart Total + Shipping + Tax )"
msgstr "Łączna kwota koszyka ( Łączna kwota koszyka + Wysyłka + Podatek )"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:76
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:100
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:195
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Trigger After"
msgstr "Wyzwalacz po"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates-table.php:196
msgid "Activate Template"
msgstr "Aktywuj szablon"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:130
msgid "Admin Firstname"
msgstr "Imię administratora"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:131
msgid "Admin Company"
msgstr "Firma administracyjna"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:132
msgid "Abandoned Product Details Table"
msgstr "Porzucona tabela szczegółów produktu"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:133
msgid "Abandoned Product Names"
msgstr "Porzucone nazwy produktów"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:134
msgid "Cart Checkout URL"
msgstr "URL kasy koszyka"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:135
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kod kuponu"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:136
msgid "Customer First Name"
msgstr "Imię klienta"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:137
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Nazwisko klienta"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:138
msgid "Customer Full Name"
msgstr "Pełne imię i nazwisko klienta"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:139
msgid "Cart Abandonment Date"
msgstr "Data porzucenia koszyka"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:140
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:141
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Link do wypisania się"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:143
msgid "Triggering..."
msgstr "Uruchamianie..."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:144
msgid "Trigger Failed."
msgstr "Wyzwalacz nie powiódł się."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:145
msgid "Trigger Success."
msgstr "Uruchomienie zakończone sukcesem."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:146
msgid "Please verify webhook URL."
msgstr "Proszę zweryfikować URL webhooka."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:147
msgid "Webhook URL is required."
msgstr "Wymagany jest URL webhooka."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:172
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:179
msgid "Activated"
msgstr "Aktywowany"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:182
msgid "Deactivated"
msgstr "Dezaktywowany"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:247
msgid "The Email Template has been successfully added."
msgstr "Szablon e-mail został pomyślnie dodany."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:257
msgid "The Email Template has been cloned successfully."
msgstr "Szablon e-mail został pomyślnie sklonowany."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:267
msgid "The Email Template has been successfully deleted."
msgstr "Szablon e-mail został pomyślnie usunięty."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:276
msgid "The Email Template has been successfully updated."
msgstr "Szablon e-mail został pomyślnie zaktualizowany."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:286
msgid "Default Email Templates has been restored successfully."
msgstr "Domyślne szablony e-mail zostały pomyślnie przywrócone."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:445
#. translators: %s Message
#, php-format
msgid "%s Email Template:"
msgstr "Szablon e-maila %s:"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:451
msgid "Activate Template now?"
msgstr "Aktywować szablon teraz?"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:471
msgid "Template Name:"
msgstr "Nazwa szablonu:"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:486
msgid "Email Subject:"
msgstr "Temat e-maila:"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:501
msgid "Email Body:"
msgstr "Treść e-maila:"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:543
msgid ""
"Email will be sent in WooCommerce email format. Also the sender name and sender email address will be replaced by the "
"Woocommerce Email sender options."
msgstr ""
"Email zostanie wysłany w formacie e-mail WooCommerce. Nazwa nadawcy i adres e-mail nadawcy zostaną zastąpione opcjami "
"nadawcy e-mail WooCommerce."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:551
msgid "Create Coupon"
msgstr "Utwórz kupon"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:564
msgid "Allows you to send new coupon only for this template."
msgstr "Umożliwia wysłanie nowego kuponu tylko dla tego szablonu."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:621
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "Data wygaśnięcia kuponu"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:652
msgid "Enter zero (0) to restrict coupon from expiring"
msgstr "Wprowadź zero (0), aby zapobiec wygaśnięciu kuponu"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:671
msgid ""
"Allows you to grant free shipping. A free shipping method must be enabled in your shipping zone and be set to require "
"\"a valid free shipping coupon\". "
msgstr ""
"Pozwala na przyznanie darmowej wysyłki. Metoda darmowej wysyłki musi być włączona w Twojej strefie wysyłki i ustawiona "
"na wymaganie \"ważnego kuponu na darmową wysyłkę\". "

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:692
msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli kupon nie może być używany razem z innymi kuponami."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:699
msgid "Auto Apply Coupon"
msgstr "Automatyczne zastosowanie kuponu"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:713
msgid " Automatically add the coupon to the cart at the checkout."
msgstr " Automatycznie dodaj kupon do koszyka przy kasie."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:752
msgid "after cart is abandoned."
msgstr "po porzuceniu koszyka."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:762
msgid "Send Test Email To:"
msgstr "Wyślij wiadomość testową do:"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:766
msgid "Send a test email"
msgstr "Wyślij wiadomość testową"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:779
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:781
msgid "Update Changes"
msgstr "Zaktualizuj zmiany"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:1102
msgid "Create New Template"
msgstr "Utwórz nowy szablon"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-email-templates.php:1105
msgid " Restore Default Templates"
msgstr " Przywróć domyślne szablony"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:104
msgid "View"
msgstr "Widok"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:136
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:197
#: modules/weekly-email-report/templates/email-footer.php:70
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anuluj subskrypcję"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:299
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Order Status"
msgstr "Status zamówienia"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-order-table.php:300
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-setting-functions.php:136
#. translators: %1$s: Coupons Deleted, %2$s: Deleted coupons count'.
#, php-format
msgid "%1$s: %2$d"
msgstr "%1$s: %2$d"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:97
msgid "This coupon is for abandoned cart email templates."
msgstr "Ten kupon jest przeznaczony dla szablonów e-maili dotyczących porzuconych koszyków."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:127
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:130
#. translators: %d order id
#, php-format
msgid "New Customer Order - Recovered Order ID: %d"
msgstr "Nowe zamówienie klienta - Odzyskane ID zamówienia: %d"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:211
#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:864
msgid "This order was abandoned & subsequently recovered."
msgstr "Zamówienie to zostało porzucone i następnie odzyskane."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:249
msgid "You have successfully unsubscribed from our email list."
msgstr " Pomyślnie wypisałeś się z naszej listy mailingowej."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:252
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:174
#: modules/weekly-email-report/class-cartflows-ca-admin-report-emails.php:166
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Wypisano z subskrypcji"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:354
msgid "This checkout page is generated by WooCommerce Cart Abandonment Recovery plugin from test mail."
msgstr "Ta strona kasy została wygenerowana przez wtyczkę WooCommerce Cart Abandonment Recovery z testowego maila."

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:409
msgid "No Thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:410
msgid "You won't receive further emails from us, thank you!"
msgstr "Nie będziesz otrzymywać od nas dalszych e-maili, dziękujemy!"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:1052
msgid "Do you really want to delete the used and expired coupons created by Cart Abandonment Plugin?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użyte i przeterminowane kupony utworzone przez wtyczkę Cart Abandonment?"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:1053
msgid "Do you really want to export orders?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyeksportować zamówienia?"

#: modules/cart-abandonment/classes/class-cartflows-ca-tracking.php:1057
msgid "No such order is found."
msgstr "Nie znaleziono takiego zamówienia."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:15
msgid "Faster & Optimized Checkout"
msgstr "Szybsza i zoptymalizowana kasa"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:16
msgid "Streamline your checkout process with CartFlows' high-converting pages for a faster, smoother purchase experience."
msgstr ""
"Usprawnij proces realizacji zamówienia dzięki stronom CartFlows o wysokiej konwersji, aby zapewnić szybsze i "
"płynniejsze doświadczenie zakupowe."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:22
msgid "Increase AOV with One Click Upsells"
msgstr "Zwiększ AOV dzięki jednorazowym ofertom upsell jednym kliknięciem"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:23
msgid "Increase your AOV (Average Order Value) by offering one-click upsells without re-entering payment details."
msgstr ""
"Zwiększ swoje AOV (średnią wartość zamówienia), oferując jednorazowe upsellingi bez ponownego wprowadzania danych "
"płatności."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:29
msgid "Increase Revenue with Order Bumps"
msgstr "Zwiększ przychody dzięki dodatkowym ofertom"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:30
msgid ""
"Let customers add complementary products to their order directly at checkout, increasing sales without disrupting the "
"flow."
msgstr ""
"Pozwól klientom dodawać produkty uzupełniające do zamówienia bezpośrednio przy kasie, zwiększając sprzedaż bez "
"zakłócania procesu."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:36
msgid "A/B Split Testing"
msgstr "Testy A/B"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:37
msgid "Try different funnel variations to find the best checkout and sales strategies for higher conversions."
msgstr "Wypróbuj różne warianty lejków, aby znaleźć najlepsze strategie finalizacji zakupów i sprzedaży dla wyższych konwersji."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:44
msgid "Conversion Optimized Templates"
msgstr "Szablony zoptymalizowane pod kątem konwersji"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:45
msgid "Quickly build sales funnels, product pages, and checkout flows using ready-made, high-converting templates."
msgstr ""
"Szybko twórz lejki sprzedażowe, strony produktowe i procesy zakupu, korzystając z gotowych, wysoko konwertujących "
"szablonów."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:51
msgid "Cart Abandonment Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie porzuconych koszyków"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:52
msgid "Recover lost sales with email reminders and personalized offers to bring customers back to complete their purchases."
msgstr ""
"Odzyskaj utracone sprzedaże za pomocą przypomnień e-mailowych i spersonalizowanych ofert, aby przyciągnąć klientów z "
"powrotem do dokończenia zakupów."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:65
msgid "CartFlows Logo"
msgstr "Logo CartFlows"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:67
msgid "Boost Your Conversions & Revenue<br>with CartFlows!"
msgstr "Zwiększ swoje konwersje i przychody<br>z CartFlows!"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:68
msgid "Create easy sales funnels, increase conversions, and grow your business effortlessly."
msgstr "Twórz łatwe lejki sprzedażowe, zwiększaj konwersje i rozwijaj swoją firmę bez wysiłku."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:71
msgid "Install CartFlows"
msgstr "Zainstaluj CartFlows"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:76
msgid "Visit CartFlows Website"
msgstr "<translatedOdwiedź stronę CartFlows"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:83
msgid "See How CartFlows Helps You Get More Customers and Revenue"
msgstr "Zobacz, jak CartFlows pomaga zdobyć więcej klientów i zwiększyć przychody"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:97
msgid "These are just some examples. The possibilities are truly endless!"
msgstr "To są tylko niektóre przykłady. Możliwości są naprawdę nieograniczone!"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:102
msgid "Top brands trust CartFlows to create high-converting funnels!"
msgstr "Najlepsze marki ufają CartFlows w tworzeniu lejków o wysokiej konwersji!"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:105
msgid "Astra Logo"
msgstr "Logo Astra"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:106
msgid "Elementor Logo"
msgstr "Logo Elementora"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:107
msgid "PayPal Logo"
msgstr "Logo PayPal"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:108
msgid "Starter Logo"
msgstr "Logo startowe"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:109
msgid "Stripe Logo"
msgstr "Logo Stripe"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:110
msgid "SureCart Logo"
msgstr "Logo SureCart"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:111
msgid "SureFeedback Logo"
msgstr "Logo SureFeedback"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:112
msgid "SureMail Logo"
msgstr "Logo SureMail"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:113
msgid "OttoKit Logo"
msgstr "Logo OttoKit"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:114
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "Logo WooCommerce"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:115
msgid "ZipWP Logo"
msgstr "Logo ZipWP"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:116
msgid "Spectra Logo"
msgstr "Logo Spectra"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:117
msgid "SureForms Logo"
msgstr "Logo SureForms"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:123
msgid "Join Thousands of Customers Who Are Already Boosting Sales with CartFlows!"
msgstr "Dołącz do tysięcy klientów, którzy już zwiększają sprzedaż dzięki CartFlows!"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:124
msgid "Connect your store and boost your sales."
msgstr "Połącz swój sklep i zwiększ sprzedaż."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-cf-promotion-page.php:127
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj teraz"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:31
msgid "Back to Reports"
msgstr "Powrót do raportów"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:42
msgid "Email Details:"
msgstr "Szczegóły e-maila:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:52
msgid ""
"All new activated emails will be reschedule for this abandoned order. New emails will be sent to user according to "
"schedule time."
msgstr ""
"Wszystkie nowe aktywowane e-maile zostaną przeplanowane dla tego porzuconego zamówienia. Nowe e-maile będą wysyłane do "
"użytkownika zgodnie z harmonogramem."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:59
msgid "Are your sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:63
msgid "Reschedule"
msgstr "Przełóż"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:67
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:72
msgid "Do you really want to reschedule emails?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić termin wysyłania e-maili?"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:72
msgid "Reschedule Emails"
msgstr "Przełóż e-maile"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:78
msgid " No Email Scheduled."
msgstr "Brak zaplanowanego e-maila."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:95
msgid "Scheduled Template"
msgstr "Zaplanowany szablon"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:97
msgid "Email Coupon"
msgstr "Kupon e-mailowy"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:98
msgid "Email Sent"
msgstr "Email wysłany"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:99
msgid "Scheduled At"
msgstr "Zaplanowano na"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:126
msgid "The email has been unsubscribed and won't be sent further."
msgstr "Adres e-mail został wypisany z subskrypcji i nie będzie dalej wysyłany."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:129
msgid "Email is in the queue and will be sent at the scheduled time."
msgstr "Email jest w kolejce i zostanie wysłany o zaplanowanej godzinie."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:134
msgid "The email has been sent."
msgstr "Email został wysłany."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:138
msgid "The email has been unscheduled due to the complete order and won't be sent further."
msgstr "E-mail został anulowany z powodu zrealizowanego zamówienia i nie będzie dalej wysyłany."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:170
msgid "User Address Details:"
msgstr "Szczegóły adresu użytkownika:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:182
msgid "Billing Address"
msgstr "Adres rozliczeniowy"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:191
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:196
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:216
msgid "Address 1:"
msgstr "Adres 1:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:199
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:219
msgid "Address 2:"
msgstr "Adres 2:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:202
msgid "Country, City:"
msgstr "Kraj, Miasto:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:205
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:225
msgid "State:"
msgstr "Stan:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:209
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:231
msgid "Postcode:"
msgstr "Kod pocztowy:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:214
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:222
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:228
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:239
msgid "Checkout Link"
msgstr "Link do kasy"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-ca-single-report-details.php:254
msgid "User Order Details:"
msgstr "Szczegóły zamówienia użytkownika:"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:18
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:22
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:26
msgid "Last Week"
msgstr "Ostatni tydzień"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:30
msgid "Last Month"
msgstr "Ostatni miesiąc"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:39
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtr niestandardowy"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:50
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:116
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Recoverable Orders"
msgstr "Zamówienia do odzyskania"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:54
msgid "Total Recoverable Orders."
msgstr "Całkowita liczba odzyskiwalnych zamówień."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:59
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:119
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Recovered Orders"
msgstr "Odzyskane zamówienia"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:61
msgid "Total Recovered Orders."
msgstr "Łączna liczba odzyskanych zamówień."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:66
#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:122
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Lost Orders"
msgstr "Zagubione zamówienia"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:69
msgid "Total Lost Orders."
msgstr "Całkowita liczba utraconych zamówień."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:78
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Recoverable Revenue"
msgstr "Odzyskiwalne przychody"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:86
msgid "Total Recoverable Revenue."
msgstr "Całkowity dochód możliwy do odzyskania."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:91
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Recovered Revenue"
msgstr "Odzyskane przychody"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:98
msgid "Total Recovered Revenue."
msgstr "Całkowite odzyskane przychody."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:103
#: modules/weekly-email-report/templates/email-recovery-stat.php:129
#: admin/build/settings.js:1
msgid "Recovery Rate"
msgstr "Wskaźnik odzysku"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:105
msgid "Total Percentage Of Recovered Orders After Abandonment."
msgstr "Całkowity procent odzyskanych zamówień po porzuceniu."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:132
msgid "Search by email"
msgstr "Wyszukaj według adresu e-mail"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:133
msgid "Search Orders"
msgstr "Wyszukaj zamówienia"

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-reports.php:161
msgid "No Orders Found."
msgstr "Nie znaleziono zamówień."

#: modules/cart-abandonment/includes/cartflows-cart-abandonment-tabs.php:14
msgid "WooCommerce Cart Abandonment Recovery  "
msgstr "Odzyskiwanie porzuconych koszyków WooCommerce  "

#: modules/weekly-email-report/class-cartflows-ca-admin-report-emails.php:88
msgid "There"
msgstr "Tam"

#: modules/weekly-email-report/class-cartflows-ca-admin-report-emails.php:103
msgid "Your Weekly Cart Abandonment Summary is here - CartFlows"
msgstr "Twój cotygodniowy raport o porzuceniu koszyka jest tutaj - CartFlows"

#: modules/weekly-email-report/class-cartflows-ca-admin-report-emails.php:166
msgid "You have successfully unsubscribed from our weekly emails list."
msgstr " Pomyślnie wypisałeś się z naszej listy cotygodniowych e-maili."

#: modules/weekly-email-report/templates/email-body.php:19
msgid "Cart Abandonment Recovery Weekly Report"
msgstr "Tygodniowy raport dotyczący odzyskiwania porzuconych koszyków"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-bsf-product-block.php:26
msgid "Would you like to try our other products that help WooCommerce stores sell more?"
msgstr "Czy chciałbyś wypróbować nasze inne produkty, które pomagają sklepom WooCommerce sprzedawać więcej?"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-bsf-product-block.php:41
msgid "TRY OUR OTHER PRODUCTS"
msgstr "WYPRÓBUJ NASZE INNE PRODUKTY"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-cf-block.php:26
msgid "CartFlows Pro can help you to increase conversion and maximize profits."
msgstr "CartFlows Pro może pomóc Ci zwiększyć konwersję i maksymalizować zyski."

#: modules/weekly-email-report/templates/email-cf-block.php:43
msgid ""
"Want to earn 30% more store revenue on autopilot? CartFlows order bumps and upsells help you do just that. Try "
"CartFlows Pro risk-free for 30 days!"
msgstr ""
"Chcesz zwiększyć przychody sklepu o 30% na autopilocie? Dodatki do zamówień i upselling w CartFlows pomogą Ci to "
"osiągnąć. Wypróbuj CartFlows Pro bez ryzyka przez 30 dni!"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-cf-block.php:61
msgid "GET CARTFLOWS NOW"
msgstr "POBIERZ CARTFLOWS TERAZ"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-content-section.php:27
#. translators: %s admin name
#, php-format
msgid "Hey %s!"
msgstr "Cześć %s!"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-content-section.php:42
#. translators: %1$s: store name, %2$s: total revenue.  %3$s: total revenue
#, php-format
msgid ""
"%1$s has recovered a total %2$s revenue in last week by using Cart Abandonment Recover by CartFlows! And in last month, "
"we recovered %3$s"
msgstr ""
"%1$s odzyskał łącznie %2$s przychodu w zeszłym tygodniu, korzystając z funkcji Odzyskiwania Porzuconych Koszyków przez "
"CartFlows! A w zeszłym miesiącu odzyskaliśmy %3$s"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-content-section.php:79
msgid "(Last 7 days)"
msgstr "(Ostatnie 7 dni)"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-content-section.php:93
msgid "(Last 30 days)"
msgstr "(Ostatnie 30 dni)"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-footer.php:62
#. translators: %1$s - link to a site;
#, php-format
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Ten e-mail został wygenerowany automatycznie i wysłany z %1$s."

#: modules/weekly-email-report/templates/email-header.php:30
msgid "Your weekly cart abandonment summary from CartFlows."
msgstr "Twoje cotygodniowe podsumowanie porzuconych koszyków z CartFlows."

#: modules/weekly-email-report/templates/email-recovery-stat.php:25
msgid "Full Overview"
msgstr "Pełny przegląd"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-recovery-stat.php:73
msgid "Carts Abandoned"
msgstr "Porzucone koszyki"

#: modules/weekly-email-report/templates/email-recovery-stat.php:101
msgid "Carts Recovered"
msgstr "Odzyskane wózki"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "What's New?"
msgstr "Co nowego?"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Baza wiedzy"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Need Help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "We aim to answer all priority support requests within 2-3 hours."
msgstr "Naszym celem jest odpowiadanie na wszystkie priorytetowe zgłoszenia wsparcia w ciągu 2-3 godzin."

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Request Support"
msgstr "Poproś o wsparcie"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "All Documentation"
msgstr "Cała dokumentacja"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for Cart Abandonment."
msgstr "Przeglądaj dokumentację, materiały referencyjne i samouczki dotyczące porzucania koszyka."

#: admin/build/settings.js:1
msgid "View documentation"
msgstr "Wyświetl dokumentację"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Browse tutorial videos on our YouTube channel."
msgstr "Przeglądaj filmy instruktażowe na naszym kanale YouTube."

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Youtube Channel"
msgstr "Kanał YouTube"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: admin/build/settings.js:1
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Follow Up Emails"
msgstr "E-maile uzupełniające"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Integrations"
msgstr "Integracje"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Recent Follow Up Report"
msgstr "Niedawny raport uzupełniający"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "View All"
msgstr "Zobacz wszystkie"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"

#: admin/build/settings.js:1
#: admin/build/settings.js:2
msgid "Not Available"
msgstr "Niedostępne"

#: admin/build/settings.js:1
#: admin/build/settings.js:2
msgid "No Follow-Up Reports Yet"
msgstr "Brak jeszcze raportów uzupełniających"

#: admin/build/settings.js:1
#: admin/build/settings.js:2
msgid "Reports will show up here once customers start abandoning their carts."
msgstr "Raporty pojawią się tutaj, gdy klienci zaczną porzucać swoje koszyki."

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Upgrade to Pro for advanced features"
msgstr "Ulepsz do wersji Pro, aby uzyskać zaawansowane funkcje"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Activate your license to unlock pro features"
msgstr "Aktywuj swoją licencję, aby odblokować funkcje pro"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Zaktualizuj teraz"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Activate License"
msgstr "Aktywuj licencję"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Get Pro Version"
msgstr "Uzyskaj wersję Pro"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Uaktualnij do wersji Pro"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Unlock Pro Features"
msgstr "Odblokuj funkcje Pro"

#: admin/build/settings.js:1
#: admin/build/settings.js:2
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"

#: admin/build/settings.js:1
#: admin/build/settings.js:2
msgid "No. of time Abandoned"
msgstr "Liczba porzuceń"

#: admin/build/settings.js:1
#: admin/build/settings.js:2
msgid "No. of time Recovered"
msgstr "Liczba przypadków wyzdrowienia"

#: admin/build/settings.js:1
msgid "Product Report"
msgstr "Raport Produktu"

#: admin/build/settings.js:2
#. translators: %%1$s: Link HTML Start and %2$sof: Link HTML End.
#, js-format
msgid "Recovering sales already? Pro is coming soon to supercharge it. %1$sGet Notified%2$s"
msgstr "Odzyskujesz już sprzedaż? Pro nadchodzi, aby ją wzmocnić. %1$sZostań powiadomiony%2$s"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Ulepsz do wersji pro"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:3
msgid "No Product Data Yet"
msgstr "Brak danych o produkcie"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:3
msgid "You'll see product abandonment stats here once customers start adding items to their carts."
msgstr "Zobaczysz tutaj statystyki porzucenia produktów, gdy klienci zaczną dodawać przedmioty do swoich koszyków."

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Nie udało się aktywować wtyczki"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Extend Your Website"
msgstr "Rozszerz swoją stronę internetową"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:5
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:5
msgid "Install & Activate"
msgstr "Zainstaluj i aktywuj"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Select an option"
msgstr "Wybierz opcję"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Coupons deleted"
msgstr "Kupony usunięte"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:3
#: admin/build/settings.js:4
msgid "Delete failed"
msgstr "Usunięcie nie powiodło się"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Enter Webhook URL"
msgstr "Wprowadź adres URL webhooka"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Webhook trigger successful"
msgstr "Wyzwalacz webhooka zakończony pomyślnie"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Webhook trigger failed"
msgstr "Wyzwalacz webhooka nie powiódł się"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "AND"
msgstr "I"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Select condition"
msgstr "Wybierz stan"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Select operator"
msgstr "Wybierz operatora"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Select value"
msgstr "Wybierz wartość"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Search products…"
msgstr "Wyszukaj produkty…"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Enter value"
msgstr "Wprowadź wartość"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "OR"
msgstr "LUB"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Are you sure you want to delete this item? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element? Tej operacji nie można cofnąć."

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Unsubscribed Successfully"
msgstr "Wypisano pomyślnie"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Unsubscribe failed"
msgstr "Rezygnacja z subskrypcji nie powiodła się"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:3
#: admin/build/settings.js:4
msgid "No matching data available"
msgstr "Brak pasujących danych"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:3
msgid "Record(s) deleted"
msgstr "Usunięto rekord(y)"

#: admin/build/settings.js:2
#: admin/build/settings.js:3
msgid "Record deleted"
msgstr "Rekord usunięty"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Delete Selected Records"
msgstr "Usuń wybrane rekordy"

#: admin/build/settings.js:2
msgid "Delete Record"
msgstr "Usuń rekord"

#: admin/build/settings.js:3
#. translators: %s: number of selected records
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete %s selected record(s)? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s wybrany(-e) rekord(-y)? Tej operacji nie można cofnąć."

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Are you sure you want to delete this record? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten rekord? Tej operacji nie można cofnąć."

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Coming Soon"
msgstr "Już wkrótce"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Cart Abandonment Recovery Pro is Coming Soon 🔥"
msgstr "Pro odzyskiwania porzuconych koszyków wkrótce dostępne 🔥"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "You're already bringing shoppers back with smart recovery emails.  Imagine what you could do with:"
msgstr "Już teraz przyciągasz klientów z powrotem dzięki sprytnym e-mailom odzyskującym. Wyobraź sobie, co mógłbyś zrobić z:"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Product Reports"
msgstr "Raporty produktowe"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "SMS + WhatsApp Followups"
msgstr "Śledzenie SMS + WhatsApp"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Smart Rules"
msgstr "Inteligentne zasady"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "A/B Testing"
msgstr "Testy A/B"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Advanced Automations"
msgstr "Zaawansowane automatyzacje"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "And More…"
msgstr "I więcej…"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Delete Selected Products"
msgstr "Usuń wybrane produkty"

#: admin/build/settings.js:3
msgid "Delete Product"
msgstr "Usuń produkt"

#: admin/build/settings.js:4
#. translators: %s: number of selected products
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete %s selected product(s)? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s wybrany(e) produkt(y)? Tej akcji nie można cofnąć."

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Are you sure you want to delete this product? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten produkt? Tej operacji nie można cofnąć."

#: admin/build/settings.js:4
msgid "No data available"
msgstr "Brak dostępnych danych"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Email Scheduled Successfully"
msgstr "E-mail zaplanowany pomyślnie"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Email Schedule failed"
msgstr "Harmonogram e-maili nie powiódł się"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Template saved successfully"
msgstr "Szablon zapisany pomyślnie"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Failed to save template"
msgstr "Nie udało się zapisać szablonu"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Selected"
msgstr "Wybrano"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Search…"
msgstr "Szukaj…"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Default templates restored"
msgstr "Przywrócono domyślne szablony"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Restore failed"
msgstr "Przywracanie nie powiodło się"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Restore Default Emails"
msgstr "Przywróć domyślne e-maile"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Create New Email"
msgstr "Utwórz nowy e-mail"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "No Follow Up Emails data available"
msgstr "Brak dostępnych danych o e-mailach uzupełniających"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Follow Up Emails data will appear here after emails are sent"
msgstr "Dane dotyczące wiadomości e-mail z kontynuacją pojawią się tutaj po ich wysłaniu"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Sent"
msgstr "Wysłano"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "PRO"
msgstr "ZA"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Open Rate"
msgstr "Wskaźnik otwarć"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Click Rate"
msgstr "Wskaźnik kliknięć"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Template status updated successfully"
msgstr "Status szablonu został pomyślnie zaktualizowany"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Failed to update status"
msgstr "Nie udało się zaktualizować statusu"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Clone failed"
msgstr "Klonowanie nie powiodło się"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Template(s) deleted"
msgstr "Szablon(y) usunięte"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Template deleted"
msgstr "Szablon usunięty"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Delete Selected Templates"
msgstr "Usuń wybrane szablony"

#: admin/build/settings.js:4
msgid "Delete Template"
msgstr "Usuń szablon"

#: admin/build/settings.js:5
#. translators: %s: number of selected templates
#, js-format
msgid "Are you sure you want to delete %s selected template(s)? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s wybrany(e) szablon(y)? Tej operacji nie można cofnąć."

#: admin/build/settings.js:5
msgid "Are you sure you want to delete this template? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon? Tej operacji nie można cofnąć."

#: admin/build/settings.js:5
msgid "Installing…"
msgstr "Instalowanie…"

#: admin/build/settings.js:5
msgid "Activating…"
msgstr "Aktywowanie…"

#: admin/build/settings.js:5
msgid "Reloading"
msgstr "Ponowne ładowanie"
